新年寄语|2019,星光不负赶路人
2019-01-10     稿件来源:

当时间的齿轮转动到 

新中国成立的第70个年头  

当历史悄然翻开新篇 

阳光再一次抚过中华大地

一元复始,万象更新 

2019年以未来之名 

走到你我身边 

…… 

  

齐国华主任  

  

感恩2018给我们的 

幸福和快乐 

  

祝愿同志们 

  2019会更好!  

  

---- 侨政处 ---- 

 

回首2018,侨政处在办党组的指导支持下,在服务经济发展,致力扶贫攻坚,拓展海外联谊,弘扬中华文化,依法维护侨益等方面取得了新进展,这些都离不开广大华人华侨和归侨侨眷的关心和支持! 

展望2019,随着全市机构改革大幕的拉开,长春市侨务工作将踏上新的征程。让我们深入践行习近平总书记视察东北时的重要讲话精神,从国家发展大局的高度深刻认识东北振兴的重大意义,结合我市市情、侨情实际,抓住重点、突出亮点,不断推动侨务工作取得新成就。 

海内存知己,天涯若比邻。新的一年,总会给人们带来新的希望,我们诚邀广大海外华侨华人来长春走走,到侨办坐坐。最后,祝福大家身体健康、事业顺达,2019长长久久! 

  

---- 港澳处 ----

 

转瞬间2018就要跟我们告别,回首这一年,让我们再一次感到引领的力量、团队的温暖、收获的喜悦,再一次回忆起工作的足迹、精彩的瞬间、感人的故事,在2018年的岁末,让我们一起感恩。2019,港澳处祝我办新春新气象、新年新作为、舞台更宽阔、再续新华章!祝办领导和全体同仁新年快乐!  

Soon we will have to say goodbye to the year of 2018. Looking back on this year, we once again feel the power of leadership, the warmth of the team and the joy of harvest. And we once again recall the footprints of our work, the wonderful moments, and the touching stories. At the end of 2018, let us be grateful. In 2019, the Division of Hong Kong and Macao Affairs wish our Foreign Affairs Office to take on a new look in the coming spring, have new achievements, bring a broader platform and start a new brilliant chapter in the new year! Here I wish all my leaders and colleagues a happy new year! 

  

---- 领事处----

 

岁末辞旧迎新之际,在感慨时间如梭,生活百味的同时,不免思绪万千。 

“我们是谁?”一个问过自己千百遍的问题慢慢有了答案。 

我们是翻译!我们时而伏案奋笔,时而与说者如影相随,穿梭于中外语言与文化之间,为读者和听者搭建沟通的桥梁。 

我们是导游!我们为身边人不厌其烦,如数家珍地介绍中国和国外的,城市和国家的风土人情、政治文化、历史与现实。 

我们是投资顾问!我们研究国内外经济和产业形势,为外来的商家审时度势,为长春的企业指点迷津。 

我们是外交官!我们游走于五湖四海,谈笑于各国官宦商贾、市井民众之间,不卑不亢,有方有圆。 

我们是领袖!我们运筹帷幄,搭建平台,组织活动,指挥调度,从容不迫游刃有余。 

我们是引领者!我们知晓国际惯例,了解世界发展潮流,是新知识、新思想的引入人。 

我们还是秘书、服务员、新闻工作者、司仪、会计.. 

我们为市领导、各部门、企业、外宾,甚至农民效力,我们始终面带微笑,不愠不火,始终信奉操守,秉持专业精神。 

虽然不时也会遇到误解,质疑,甚至抨击,但我们用自己的节奏打完比赛,用自己的旋律谱写生命之歌。 

我们是风雨中的铿锵玫瑰,虽饱经风霜,但在外办这方土壤中发芽,生长,怒放! 

无论身在何处,我们奋发有为,砥砺前行! 

致一起拼搏的办领导、同事们,以互勉! 

How time flies! As we ring out 2018 and ring in 2019, a myriad of thoughts crowd into my mind. 

Who are we?  A question that I have asked myself for hundreds of times, now, I get the answer slowly. 

We are translators! We sometimes work hard at the desk, and sometimes stand closely at the speakers side. We are shuttling between Chinese and foreign languages and cultures, and building bridges linking readers and listeners. 

We are guides! We tirelessly introduce Chinese and foreign customs and practices, politics and cultures, history and reality to the people around us, just like telling our own stories. 

We are investment consultants! We study the economic and industrial situations at home and abroad, serving investment opportunities for foreign investors, and contributing ideas and proposals for enterprises in Changchun. 

We are diplomats! We have traveled around the world, talking and laughing among the bureaucrats, merchants, and common people of various countries, so elegant and polite. 

We are leaders! We formulate strategies, build platforms, organize activities, command and dispatch personnel with skill and ease. 

We are the models! We are familiar with international practices, understand the world's trend of development, so we are introducers of new knowledge and new ideas. 

We are also secretaries, waiters, journalists, masters of ceremonies, and accountant... 

We work for city leaders, departments, enterprises, foreign guests, and even farmers. No matter whom we serve, we always keep smiling, staying calm, maintaining personal integrity, and upholding professionalism. 

Although we may face misunderstandings, doubts, and even criticisms from time to time, we still follow our own rhythms to fulfill our mission and use our own melodies to write the song of life. 

We are the blossoming roses in the wind and rain. Even if we have experienced years of wind and frost, we still sprout, grow and bloom in the soil of the FAO!   

No matter where we are, we are determined to aim high, work hard and forge ahead! 

These are heartfelt words that I want to share with our leaders and colleagues who have fought and struggled together with me. Best wishes to you all! 

  

---- 欧洲处---- 

 

2018年挥手告别,微笑着迎接新的一年。2019年,欧洲处要在办领导的带领下,深刻的融入到国际社会的变化之中,融入到长春经济社会发展的大局之中,要通过知识,智慧,勤奋与热情全面的提升处室工作水平。每一位处室成员要做到,爱学习,讲学习,勤学习,会学习。以刻苦自觉的精神,和顽强拼搏的勇气努力实现自我价值,推动处室工作迈向崭新台阶。 

2019年的新年即将到来,严冬之下,春天距离我们不再遥远,只要我们志存高远,憧憬希望,总能与美丽和幸福相伴,与鲜花和掌声同在,祝愿全办同志健康快乐,事业进步,新春吉祥如意! 

Let us wave goodbye to 2018 and welcome the New Year with a smile. In 2019, under the leadership of Changchun Foreign Affairs Office, the European Division will be deeply integrated into the changes of the international community and into the overall situation of the economic and social development of Changchun. We will improve the overall work level through knowledge, wisdom, diligence and enthusiasm. Every member of the European Division should love learning, pay attention to learning, study hard and learn well. With the spirit of hard-working and self-consciousness, and with the courage of tenacious struggle, we strive to realize self-worth and promote our working ability to a new level. 

The New Year of 2019 is coming. As winter is getting colder and colder, spring is no longer far away from us. As long as we have lofty aspirations and hope, we can always be accompanied by beauty and happiness, always with flowers and applause. Wish all colleagues health and happinessprogress in the career and good luck in the New Year! 

  

---- 亚洲处 ----

 

2018,这一年 

做到了全力以赴,做到了愉快地工作和健康地生活。 

收获了成长,收获了感动的泪水和感恩的喜悦。 

2019,这一年 

一如既往,不忘初心,整合资源,再创佳绩。 

天行健,君子以自强不息,地势坤,君子以厚德载物。 

2018年、この一年 

全力を尽くして、楽しい仕事と健康な生活をしてきた。成長を収穫し、感動の涙と感謝の喜びを収穫した。 

2019年、この一年 

これまでと同じように、初心を忘れず、資源を統合して、更に成績を上げる。 

天行健なり、君子は以て自強して息まず、地勢坤なり、君子は以て厚徳載物。 

과거 2018 업무에 최선을 다하고, 생활에 즐거운 시간을 보냈으며 보람있는 한해를 마무리했다 

2019 우리는 초심을 잃지 않으며 자원을 통합하고 새로운 성과를 거두기 위해 끝임없이 노력할 것이다 

하늘은 끊임없는 움직임을 통해 힘을 유지하고 군자도 스스로를 강하게 하기 위한 노력을 멈추지 말아야 한다.대지의 기세는 견실하고 무한하기 때문에 군자는 반드시 겸손하게 미덕을 쌓고 만물의 이치를 깨달아 포용하도록 해야 한다. 

  

  

---- 美大处---- 

 

2018年最后一个休息日,所有的思绪都在提醒我,别忘了感悟一下2018,寄语一下2019 

守着对岁末的时光,想着曾经的点滴,看着眼前的时空,对过往最好的送别,无外乎就是不留或少留遗憾。这一年,我们一直怀揣梦想在奋斗,一直带着灵魂在拼搏,砥砺前行,不负芳华。 

对岁月最后的致敬,就是我们用力用心用情,走过了一段完整的路程,看遍了四季的风景,收获了内心的安宁。 

既然外事人生的幕布已经拉开,就一定要积极的演出;既然脚步已经跨出,风雨坎坷也不能退步;既然我已把希望播在这里,就一定要坚持到胜利的谢幕…… 

奔跑吧,外办!奔跑吧,外事人! 

再见了20182019你好! 

On the last rest day of 2018, all thoughts are wandering in my mind that I should reflect on 2018 and look into 2019. 

When cherishing every moment at the year end, thinking of every drop of life in the past, and looking at the current world, the best farewell to the past for me is nothing else than leaving no or less regrets. In the year of 2018, we have always been making great efforts and striding forward by keeping our dream and soul. We have forged ahead with great determination, so that we have lived up to our youth and time. 

The last tribute for the passing days is that we have used all our endeavors, hearts and emotions to traverse a complete journey, enjoy best scenery in all seasons, and harvest the inner peace. 

Since we have kicked off the cause of foreign affairs, we must go all out to perform our best ability; since we have stepped forward, we have no reasons to retreat, even if the way ahead is so bumpy; since we have sowed our hope in this land, we must persist in our dream until the final success... 

Run forward, FAO! Run forward, our colleagues! 

Goodbye, 2018 and hello, 2019! 

  

---- 外联处 ----

 

 

日月不肯迟,四时相催促

我们又到了年轮更替的门槛。此时,少了些年轻时的激动与不安,多了些平静与沉稳。身逢这个伟大的时代,触摸时代脉搏,与时代同行,是多么的幸运!无论怎样拼博和努力,都不为过。回首2018,虽步履匆匆,但来时的足迹依然清晰可见,是坚定和踏实。我们做了能做和该做的。其中,有奋斗的泪水,有收获的甘甜;有发自内心的感恩,有经历淬炼的沉淀。展望2019,我们将更加努力前行。打造爱学习,讲团结,敢拼搏的处室。既要作领导决策的坚定执行者,更要作明思善谋的好参谋。芳华不歇,无问西东。

辞旧岁,同心同德,长春外事连四海。

 贺新年,敢想敢为, 故友新朋遍五洲。 

 

外联处祝大家新年快乐

 

Солнце и луна никогда не опаздывают, сезоны идут пунктуально. 

Опять придет момент замены года. 

Теперь, у нас меньше волнения и беспокойства молодости, а больше спокойствие. как удачно быть в этот великий век, прикоснуться к импульсу времен и ходить с временем! Стоит нам приложить усилия за их. 

Оглядывая назад на 2018 год, хотя в спешке, но след все еще хорошо виден, он твердый и прочный. мы сделали, что могли, что должны были сделать. Среди них есть слезы борьбы, есть сладкий урожай, есть благодарность от сердца, есть опыт закаления осадков. 

Заглядывая вперед к 2019 году, мы будем прилагать еще больше усилий для продвижения вперед. Мы будем построить такой отдел, в котором царит страсть к учебе, единству и усилии. 

Необходимо быть твердым исполнителем руководства и принятия решений, а также хорошим советом по мышлению и хорошим советам. 

Отдел по связям поздравляет всех с Новым годом. 

  

---- 综合处 ----

 

大道至简、实干为要。走下年终述职的讲台,内心的感觉是安静和满足的。我们的2018,每一笔的写意,每一念的迭起,都在甘苦与付出、厚重与温暖、紧张与笃定中变得曼妙而唯美。我们和外办这个集体一起经历着、感念着、幸福着……年终岁尾,可以深情挥手,2018说再见。 

大道至简,实干为要。回眸2018 ,党总支引以为傲的是组织市外办成功争创省级文明单位。循道而行,功成事遂,我们期待着满怀喜悦地捧回那块沉甸甸的奖牌。即将开启的2019年,是全面建成小康社会的决胜年,是党的十九大精神深入贯彻之年。新的一年,我们要在市外办党组的领导下,解放思想,奋楫直行,谋提质之策、行创新之道,用登高望远的视野、求真务实的精神、久久为功情怀,以优异的工作成绩向祖国70华诞献礼! 

  

---- 文化新闻处 ---- 

 

 

2018长春外事工作高歌猛进,攻城略地、斩关夺隘,一路火花带闪电:仰仗奋进、务实的领导班子,带出了一个团结、向上的集体,斩获了省级精神文明单位,摘的了新华社对市级机关唯一的宣传评估报告桂冠,赢得了各方赞誉。忆往昔,峥嵘岁月稠,看今朝,弄潮英雄外办属。2018走好,2019喝令三山五岳开道,我们来了!文新处一如既往,俯下身子、撸起袖子、甩开膀子为大家擂鼓助威、摇旗呐喊。 

  

---- 友协办 ---- 

 

成绩代表过去,奋斗成就未来。2018年即将完成它的历史使命,我们有成败、有得失、有辉煌。回顾过去,展望未来,市友协要总结要反思,要轻装上阵,更要张开双臂去拥抱充满期待的2019 

祝支持市友协事业的各界朋友在新的一年里工作顺利、身体健康、阖家幸福、万事如意! 

Achievements represent the past and striving contributes to the future. The historic mission of 2018 is about to be completed. We had success and failure, gains and losses, and even glory. Looking back on the past and looking forward to the future, Changchun Peoples Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC) should sum up to reflect on it and to be lightly loaded, and then open arms to embrace the 2019 full of expectations.  

Wish friends from all circles rooting for CPAFFC the best at work, good health, family happiness, and good luck in the New Year. 

  

---- 外语网站 ----

 

 

 

职场生涯亦诗歌 

眼看着,这一年又将过去了,2018年的起初仿佛就在眼前,白驹过隙的芬芳,小女子,有情而为心知足,力到之处亦真诚;2019年,引用我最喜欢的曾国藩的一段话“坚其志,苦其心,劳其力,事无大小,必有所成”,外语网站坚信,无论多艰难,都会带着自信、扬起笑,与你携手共进,同创辉煌! 

Greetings of Work for the New Year 

In the twinkling of eyes, the year is about to end, but the beginning of 2018 seems to be right in front of us. Time flies while leaving fragrance of harvest. Humbly, I feel contented with the work into which I put my heart truly and faithfully. For the year of 2019, I would like to quote my favorite words from Zeng Guofan, Achievements can be made with steadfast determinations, emancipated minds, and commitments to working no matter how big or small things are. The Foreign Language Website firmly believes that however hard the work might be we all will forge ahead confidently, smiling and joining hands with you all for a future of brilliance for all involved! 

  

---- 创建办 ----

 

站在岁末年初,真诚祝愿:把过去留给美好,把现在留给幸福,把明天留给坦途,把永远留给健康,把愉快留给心情,把好运留给事业,把希望留给美满,把和睦留给家庭,把喜悦留给节日,把祝福送给你,愿大家都能: 

爱你所爱,行你所行,听从你心,无问西东… 

Standing at the beginning of the year, sincere wishes: leave the past to the good, the present to the happiness, the future to the broad road, the health to forever, the happiness to the mood, the good luck to the career, the hope to the happiness, the harmony to the family, the joy to the festival, the blessing to you, I wish you all the following: Love what you love, do what you do, follow your heart. 

  

---- 秘书处 ----

 

2018跌跌撞撞地前行,有欢喜也有哀伤,正如花开花落、云卷云舒。做个内心强大的人,过去,一笑而过,将来,砥砺前行。2019不为失败找理由,要为成功找方法,秘书处加油! 

  

你好,2019 

复兴的大门已然开启 

我们不忘铮铮誓言与初心 

  

你好,2019 

致敬奋斗中的每一位外事人 

星光不负赶路人 

…… 

 

  

友情链接:

5.png 4.png 3.png 2.png 1.png
[加入收藏][设为首页][网站导航][联系我们]
主办单位:长春市人民政府外事(侨务)办公室 技术支持:长春市信息中心
任何人任何单位不得以任何方式复制或变相复制本网站全部或部分信息
建议使用IE5.0以上,分辨率1024*768浏览本网站
吉ICP备 11002904号  网站标识码:2201000045  

吉公网安备 22010202000554号