您当前的位置: 首页 > 要闻动态 > 政务动态 > 外交要闻

2025年两会外长记者会,王毅讲了哪些精彩语句?(中日对照)

时间:2025-03-10 14:47 来源:外交部发言人办公室
【字体: 打印

   2025年3月7日,十四届全国人大三次会议在梅地亚中心举行记者会,中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。以下分享中日对照精彩语句

 

 
 
开场白

2024年是国际格局深刻演变的一年,中国外交在习近平总书记领航掌舵下取得重要进展,为高质量发展营造了良好外部环境,为变乱交织的世界带来了宝贵的稳定性,人类命运共同体建设迈出新的坚实步伐。

2024年は国際情勢が深刻に変化する年であり、中国外交は習近平総書記の指導のもとで重要な進展を遂げ、質の高い発展を実現するために良い外部環境を整え、変動が絡み合う世界に貴重な安定性をもたらし、人類運命共同体の構築が着実な一歩を新たに踏み出しました。

 

中国外交初心不改,将继续同各国一道,坚守人间正道,把握时代潮流,捍卫国际公平正义,维护世界和平稳定。

中国外交は初心を変えず、引き続き各国と共に、人間としての正しい道を断固として堅持し、時代の流れを把握し、国際公平と正義を守り、世界の平和と安定を維持します。

 

元首外交
过去一年,习近平主席亲自擘画、身体力行,元首外交成果丰硕,三大主场外交树立起全球南方携手共进的新标杆,四次重要出访汇聚起世界团结合作的新动能。
過去一年間の中で、習近平主席が自ら構想を描き、率先して実行し、元首外交は豊かな成果を遂げ、3つのホームグランド外交を通じて、グローバルサウスが手を携えて新たな模範を築き、4回の重要な外国訪問をもって、世界の団結と協力の新たな原動力を結集させました。

作为大国大党领袖,习近平主席以全球视野和时代担当,引领中国外交守正创新,稳健前行,推动中国与世界的关系发生积极和深远的变化。
大国と大党のリーダーとして、習近平主席はグローバル的視野と歴史的使命をもって、中国外交を導き、伝統を守りつつ革新を進め、着実に前進させ、中国と世界との関係を積極的かつ深遠に変えていきます。

2025年元首外交将迎来新的高光时刻,书写中国同世界双向奔赴、相互成就的新篇章。
2025年、元首外交は新たなハイライトを迎え、中国と世界が共に歩み寄り、お互いに成し遂げるというような新しい一ページを書き綴ります。

 

中俄关系
无论国际环境如何变化,中俄友好的历史逻辑不变,内生动力不减。
国際情勢がいかに変化しようとも、中露友好の歴史的論理には変わりはなく、内発的原動力には衰退することはありません。

中俄已探索出一条“不结盟、不对抗、不针对第三方”的相处之道,站在了新型大国关系的前列,树立了相邻国家关系的典范。
中露両国はすでに「同盟関係を結ばず、対抗せず、第三国を対象にせず」という道を模索し、新型大国関係の先頭に立ち、隣国同士の関係の模範となりました。

一个成熟、坚韧、稳定的中俄关系,是动荡世界中的恒量,不是地缘博弈里的变量。
成熟且つ強靭で安定した中露関係は変動する世界の定数であり、地政学的ゲームの変数ではありません。

中俄两国曾分别在亚洲和欧洲主战场浴血奋战,为世界反法西斯战争胜利付出了巨大民族牺牲,作出了重大历史贡献。
中露両国はかつてアジア戦場とヨーロッパ戦場で血を浴びて奮戦し、世界反ファシズム戦争勝利のために多大な民族的犠牲を払い、重要な歴史的貢献を寄与しました。

 

中国外交
以中国的确定性稳住不确定的世界。
中国の安定性を以って不確実性が日増しに増える世界を安定させます。

任何极限施压、威胁讹诈,都无法撼动14亿中国人民的众志成城,都不能阻挡中华民族伟大复兴的历史步伐。
いかなる最大限の圧力をかけることや威嚇は14億の中国人民の一致団結を揺るがすこともできないし、中華民族の偉大なる復興の歴史的な歩みを阻むこともできません。

和平发展这条路是行稳致远的光明大道,也应当成为世界各国的共同选择。
平和と発展の道は長期的且つ安定的な光明に満ちた道であり、世界各国の共通の選択肢ともなるべきであります。

推动共商共建共享的全球治理,恪守联合国宪章的宗旨和原则,为构建平等有序的世界多极化凝聚更广泛的共识。
共に協議し、共に建設し、共に分かち合うというグローバルガバナンスを推進し、国連憲章の趣旨と原則を遵守し、平等且つ秩序ある世界の多極化を構築すべく、より広範なコンセンサスを凝集してまいります。

 

中美外交理念
新中国外交坚定站在国际公理一边,坚决反对强权、霸权。在中国看来,朋友应当是永远的,利益应当是共同的。
中国外交は断固として国際正義の味方であり、強権と覇権に断固として反対します。中国から見れば、友人は永遠であり、利益は共同であります。

历史将证明,只有心怀“大家”,才能成为真正的“赢家”。携手迈向人类命运共同体,将让这个世界成为各国的世界,让未来成为所有人的未来。
歴史が証明するように、全人類の運命を胸に抱いてこそ、真の勝者となります。手を携えて人類運命共同体へ歩み寄ることで、世界は各国の世界になり、未来は全人類の未来になります。

 

全球南方
风从南方起,潮自南方来,全球南方卓然壮大是这个时代最鲜明的标志。
風も潮も南方からかかって来て、グローバルサウスの成長は、この時代の最も鮮明な印となっています。

要让世界稳下来、好起来,全球南方是关键。全球南方要自强、要团结、要发展。
世界を安定、発展させる鍵は、グローバルサウスにあります。グローバルサウスは自ら努力し、団結し、発展しなければなりません。

中国是全球南方的天然成员,因为我们有着反殖反霸的共同历史、发展振兴的共同使命。
中国はグローバルサウスの自然メンバーです。それは、我々には反植民主義、反覇権主義の共同歴史と発展、振興の共同使命があるからです。

无论国际风云如何变幻,中国都将心系全球南方,扎根全球南方。
国際情勢がいかに変動しても、中国は終始グローバルサウスと心をつなげ、グローバルサウスに根を下ろします。

 

乌克兰危机
中方从乌克兰危机爆发第一天起就主张对话谈判,寻求政治解决,就在为和平奔走、为促谈努力。
中国側はウクライナ危機発生して以来、対話と協議を主張し、政治的な解決を求め、平和のために尽力し、協議促進のために努力してきました。

中方秉持的始终是客观公正的立场,发出的一贯是冷静、平衡的声音。
中国側は終始して客観的かつ公正な立場を堅持し、冷静でバランスの取れた声を発信してきました。

中方欢迎并支持一切致力于和平的努力。冲突无法有赢家,和平不会有输家。谈判桌是冲突的终点,也是和平的起点。
中国側は平和に尽くすためのすべての努力を歓迎して支持します。衝突には勝者がいなく、平和に敗者がいません。交渉のテーブルは衝突のゴールで、平和のスタートラインでもあります。

达成公平、持久、有约束力并被各当事方所接受的和平协议是一个难得可贵共识,也是应当共同努力的目标。
公平で、持続的かつ拘束力のある、各当事者が受け入れられる平和協議を達成することは、得難い貴重な共通認識であり、共に努力すべき目標でもあります。

 

科技创新
一代代中国人的奋斗从未止步,中国的科技强国之路越走越宽。
中国人の世代を超えた奮闘は一度も止まることはなく、中国の科学技術強国への道は、より一層広がりを見せています。

哪里有封锁,哪里就有突围;哪里有打压,哪里就有创新;暴风雨最猛烈的地方,恰恰是“哪吒闹海”、“一飞冲天”的舞台。
封鎖があるところには必ず突破があり、抑圧があるところには必ず革新があります。嵐が最も激しいところこそが、まさに「哪吒の大暴れ」や「意気衝天」の舞台となります。

“青山遮不住,毕竟东流去”。小院高墙挡不住创新思维,脱钩断链最终将孤立自己。
漢詩曰く「青山は遮ることはできず、畢竟東へ流れゆく」、小さな庭の高い壁(スモールヤードハイフェンス)はイノベーティブな思考を阻むことはできず、デカップリングとサプライチェーンの分断は結局、自分自身を孤立させるだけとなります。

科学技术不应成为编织铁幕的工具,而应当是普惠共享的财富。我们愿意同更多的国家分享创新成果,同大家一起追逐星辰大海。
科学技術は鉄のカーテンを築く手段になるべからず、普遍的で共有される財産にしかるべきです。我々はより多くの国々とイノベーションの成果を分かち合い、みんなと一緒に星と海を追い求めていきます。

 

中美关系
不能幻想一边对华打压遏制,一边与中国发展良好关系。
中国を制圧・抑制しつつ、中国と良い関係を発展しようとする幻想を抱いてはいけません。

芬太尼在美国的滥用是美国自身要面对和解决的问题。美方不应以怨报德,更不能无端加税。
フェンタニルのアメリカにおける濫用はアメリカ自身が向き合って解決する問題であります。アメリカ側は中国に対して恨みを持って徳に報い、ましてやむやみに追加関税を課すべきではありません。

“行有不得,反求诸己”。美国应该复盘一下从这些年的关税战、贸易战中得到了什么?
「行うて得ざること有れば、皆反って諸を己に求む」(自らのできごとが思い通りにならなかった場合、自ら省みる必要がある)。アメリカ側はここ数年の関税戦争、貿易戦争から何を得たのか、振り返るべきであります。

中美经贸关系是相互的、对等的。如果选择合作,将实现互利共赢;如果一味施压,中国必将坚决反制。
中米の経済貿易関係は相互的で、対等的であります。アメリカが協力の道を選ぶなら、互恵ウィンウィンを実現することができます。ひたすら関税を課したら、中国は断固として対抗措置を取ります。

中美都将在这个星球上长久存在下去,因此必须和平共处。
中米両国はこの地球で長く存在していくでしょう。そのため、平和共存すべきであります。

 

中国担任上合组织轮值主席国
今年是上合组织的“中国年”,欢迎上合“回家”。我们要以“中国行动”擦亮“上海精神”,以“中国引擎”驱动上合车轮。
今年は上海協力機構(SCO)の「中国年」であります。ホームグラウンドでSCOサミットを主催することを歓迎しております。我々は「中国の行動」で「上海精神」の輝きを増し、「中国のエンジン」でSCOの車輪を力強く回してまいります。

今年秋天,中国将在天津主办上合组织峰会,让上合组织从中国再出发,推动构建更加紧密的上合命运共同体。
今秋、中国は天津で上海協力機構サミットを開催します。SCOの中国から再スタートを実現させ、より緊密なSCO運命共同体の構築を推し進めてまいります。

 

全球治理
矛盾越是复杂,越要突出联合国的重要地位;挑战越是紧迫,越要维护联合国的应有权威。
矛盾が複雑であればあるほど、国連の重要な地位を強調すべきであり、挑戦が緊迫であればあるほど、国連のしかるべき権威を守るべきであります。

避免世界重回丛林法则,要筑牢主权平等的基石,坚持公平正义的原则,恪守多边主义的理念,加强国际法治的权威。
世界がジャングル法則に戻ることを回避させるために、主権平等の礎を固め、公平正義の原則を堅持し、多国間主義の理念を遵守し、国際法治の権威性を強化しなければなりません。

中国将做多边体系的中流砥柱,做全球南方的正义代言。
中国は多国間主義体制の大黒柱となり、グローバルサウスの正義の味方になります。

 

中东局势
加沙属于巴勒斯坦人民,是巴勒斯坦领土不可分割的一部分。
ガザはパレスチナ人民に属し、パレスチナ領土不可分の一部であります。

任何强制改变加沙地位的行径,都不会带来和平,只会引发新的动荡。人心不可违,公理不可废。
いかなるガザの地位を強制的に変更させる行為は、平和をもたらすことなく、新たな変動と混乱を引き起こすだけだ。人民の意志から背き、公理を廃止させるわけにはいきません。

中东不靖,世界难安,而巴勒斯坦问题始终是中东问题的核心。
中東の安定なくして世界の安定は容易なものではありません。パレスチナ問題は終始中東問題の核心であります。

中方将继续坚定地为中东人民争公道、争和平、争发展。
中国側は引き続き中東の人々のために正義と平和を呼びかけ、発展を促して参ります。

 

中非关系
中国与非洲所有建交国实现战略伙伴关系“全覆盖”,中非命运共同体定位提升到“全天候”层级。
中国とアフリカのすべての国交樹立国は、戦略的パートナーシップの「全域カバー」を実現し、中国・アフリカ運命共同体の位置づけを「全天候型」のレベルに昇格しました。

非洲是21世纪的希望热土,没有非洲的现代化,就没有世界的现代化。
アフリカは21世紀の希望の熱い土で、アフリカの近代化が実現できないとしたら、世界の近代化がありません。

世界应倾听非洲声音,重视非洲关切,支持非洲走出自主自强的发展新路。
世界はアフリカの声に耳を傾け、アフリカの関心事項を重視し、アフリカが自主的・自強的発展の新しい道を歩き出すことを支持すべきです。

 

台湾问题
台湾是中国领土不可分割的一部分,这既是历史,也是事实。台湾回归中国,是战后国际秩序的重要组成部分。
台湾は中国領土の分割のできない一部分です。これは歴史でもあり、事実でもあります。台湾が中国に復帰されたことは、戦後の国際秩序の重要な構成部分です。

台湾地区在联合国的唯一称谓就是“中国台湾省”。台湾从来不是一个国家,过去不是,今后更绝无可能。
国連における台湾地域の唯一の呼称は、「中国台湾省」です。台湾は従来から一つの国家ではなく、過去もそうですが、今後も国家になる可能性は絶対にありません。

鼓吹“台独”就是分裂国家,支持“台独”就是干涉中国内政,纵容“台独”就是破坏台海稳定。
「台湾独立」を煽り立てることは、国家を分裂させようとし、「台湾独立」を支持することは、中国の内政を干渉しようとし、「台湾独立」を容認することは、台湾海峡の安定を破壊しようとすることとなります。

尊重各国的主权和领土完整就应该支持中国实现完全统一,坚持一个中国就应该反对任何形式的“台独”。
各国の主権と領土保全を尊重するなら、中国の完全統一の実現を支持すべき、一つの中国を堅持するなら、あらゆる形の「台湾独立」を反対すべきです。

“台独”分裂只会玩火自焚,“以台制华”无异于螳臂挡车。中国终将统一,也必将统一。
「台湾独立」や分裂の火遊びをしたら、自らを焼くだけとなります。「台湾をもって中国を制する」という考えは、蟷螂の斧に過ぎません。中国は、最終的に統一されるようになり、また必ずや統一となります。

 

周边外交
亚洲既是中国的安身立命之所,也是中国同亚洲各国的共同家园。
アジアは中国の生存の基盤であると同時に、中国とアジア諸国の共通の故郷でもあります。

今天的中国,已经成为亚洲稳定的重心,经济发展的引擎,区域安全的支撑
今日の中国はアジアにおける安定した重心であり、経済発展のエンジンであり、地域安全保障の支柱となりました。

我们相信“家和万事兴”,秉持“共同家园”的理念,主张开放的区域主义,坚持“命运共同体”的方向。
我々は「家庭が円満であれば、万事がうまくいく」ことを信じ、「共通の故郷」の理念を持ち、「運命共同体」の方向を堅持します。

美国要在地区部署中导,中国坚决反对,地区国家也不欢迎。
アメリカが本地域で中距離ミサイルシステムの配備について、中国は断固反対し、地域の国々もそれに対して歓迎しておりません。

美国“印太战略”成事不足,败事有余。
アメリカの所謂「インド太平洋戦略」はまさに「事をなさず、害をするのみ」であります。

 

中欧关系
中欧半个世纪的交往,最宝贵的经验是相互尊重,最强大的动力是互利共赢,最一致的共识是多边主义,最准确的定位是伙伴关系。
半世紀にわたる中欧の往来を振り返えれば、最も貴重な経験は相互尊重で、最も強い原動力は互恵・ウィンウィンで、最も一致した共通認識は多国間主義で、最も的確な位置づけはパートナーシップであります。

一个健康稳定的中欧关系,不仅将成就彼此,还将照亮世界。
健全で安定した中欧関係は、お互いに利益をもたらしていくだけでなく、世界を灯してまいります。

双方有能力、也有智慧共同开辟下一个值得期待的50年。
双方は期待に値する次の50年を共に切り開く能力と知恵を持っています。

 

国际涉华民意
发现中国、拥抱中国渐成热潮。
中国を発見し、親しむことがブームになりつつあります。

大家都看见了一个安全、开放、现代的国度,结识了一些友善、包容、风趣的中国人。
皆さんが安全で開放的で現代的な国を体験し、優しくてオープンで面白い中国人と知り合いました。

人民的判断,是消除偏见的阳光。人心的交融,是打破隔阂的力量。
人民の判断は偏見を取り除く日差しです。心と心のつながりは葛藤を打ち破る力です。

我们欢迎各国朋友用自己的双眼见证一个更加真切鲜活的中国,用敞开的心扉感受14亿中国人民迸发的蓬勃生机。
各国友人が自分の目でより生き生きとした真の中国を観察し、開かれた心で14億の中国人民の活力を感じることを歓迎します。

 

中日关系
铭记历史,是为了更好开创未来。淡忘历史,就会迷失前进方向。
歴史を銘記することは、よりよく未来を切り開くためであります。歴史の風化を許せば、歩むべき道を迷うことになります。

防止军国主义阴魂复活,是日本时刻不可松懈的应尽义务,也是中国和亚洲人民不可挑战的坚定意志。
軍国主義の亡霊の復活を防ぐことは、日本にとって一瞬たりとも気を緩めてはいけない果たすべく義務であり、挑戦されることのできない中国とアジアの人民の堅固たる意志でもあります。

借台湾生事,就是给日本找事。
台湾問題を利用して事を構えるのは、日本自ら事を招く同然です。

面对历史大变局,什么是为邻之道,什么是大势所趋,日方有识之士应当深思熟虑,从善而行。
歴史的な大変局に立ち向かい、何が隣人としてのあるべき姿なのか、何が大勢の赴くところなのか、日本側の有識者は熟慮しながら、正しい道を歩むべきです。

 

中拉关系
中拉合作是南南合作,只有相互支持,没有地缘算计。
中国とラテンアメリカの協力は南南協力で、お互いに支持しあう関係だけであり、地政学的な策略がありません。

拉美人民要建设的,是自己的家园,不是别人的后院;拉美国家所期待的,是独立自主,不是门罗主义。
ラテンアメリカ人民が建設したいのは、自分の家であり、他人の裏庭ではありません。ラテンアメリカ諸国が期待しているのは、独立自主であり、モンロー主義ではありません。

跨越山海,排除干扰,推动中拉合作迈上新的台阶。
山と海を越え、妨害を排除し、中国とラテンアメリカとの協力を新たな段階へと推し進めていきます。

 

外交服务中国式现代化
中国经济展现出迎难而上、奋发有为的鲜明特征。
中国経済が困難に立ち向かい、積極的に行動するという鮮明な特徴を示しています。

中国奇迹的上半篇是史无前例的高速度增长,下半篇将是更加精彩的高质量发展。
中国奇跡の前半は、史上例のない高速成長であり、後半は、より素晴らしい質の高い発展となります。

中国外交将持续为服务中国式现代化提供坚实战略支撑,营造有利外部环境。
中国外交は、中国式近代化の実現のために、持続的に強固な戦略的支えを提供し、有利な外部環境を作っていきます。

“打卡中国”将继续成为国际新风尚。
中国を訪れることが、引き続き国際的な新たなトレンドとなります。

 

南海问题
没有对话解不了的难题,也没有合作达不成的目标。
対話を通じて、解決できない難題がありませんし、協力で達成できない目標もありません。

菲律宾同中方的摩擦就是一出“皮影戏”,编写剧本的是域外势力,承包直播的是西方媒体。
フィリピン側と中国側との摩擦が一幕の「影絵劇」のように、脚本を書いたのは域外勢力であり、放送を担当したのは西側のマスコミであります。

侵权挑衅必将自食其果,甘当棋子最终只会被抛弃。
権利侵害や挑発は必ず自業自得になり、コマとして利用されるだけなら結局見捨てられるだけです。

实现南海的睦邻友好、长治久安,靠信任,也要有规矩,关键是要落实好《南海各方行为宣言》、制定好“南海行为准则”。
南海の善隣友好、長期的な安定を実現するためには、信頼関係もルールも必要であります。肝心なのは、「南海に関する各方行動宣言」をよく実行させ、「南海行動規範」をよく制定することであります。

 

全球妇女峰会
30年前,北京见证了世界妇女追求平等的决心。30年后,各方将再次聚首北京,共商全球妇女事业发展大计。
30年前、北京は世界各国の女性の平等を求める決心を見守りました。30年後、各方は再び北京に集結し、グローバル女性事業発展の大きなビジョンを共に協議します。

期待看到更多女性人生出彩、梦想成真。
より多くの女性が多彩な人生を送り、夢を実現するよう心より期待しております。

 

中印关系
做相互成就的伙伴、实现“龙象共舞”是中印双方唯一正确的选择。
双方が協力しあうパートナーとなり、「龍象共舞」(龍である中国と象であるインドが共に舞う)を実現させることは双方にとって唯一正しい選択肢であります。

相互支持而非相互消耗,密切合作而非彼此防范,符合两国和两国人民根本利益。
双方がお互いに支持し、緊密に協力すべきであり、相手の力を消耗させ、互いに警戒することをやめるべきであります。これは両国と両国人民の根本的利益に合致します。

 

中印携起手来,国际关系民主化和全球南方发展壮大就大有希望。
中国とインドが手を携えれば、国際関係民主化とグローバルサウスの発展と拡大を実現する希望が大いに持てます。

 

外交为民
天涯咫尺,祖国常在。
咫尺天涯にしても、祖国は常に身近にあります。

网赌电诈是老百姓忧心的大事,也是我们抓住不放的要事。
オンライン賭博・特殊詐欺は国民の大なる心配事であり、我々がしっかりとフォローする要件でもあります。

 

斩断伸向人民群众的黑手,切除网络电诈这颗毒瘤。
人民大衆に出した魔の手を打ち切り、オンライン賭博・特殊詐欺という毒の腫瘍を摘出します。

我们将围绕“三个一”建设海外平安中国体系。
我々は「3つの一」をめぐって、海外平安中国システムを構築する見通しです。